املا کے اعتبار سے کون سا لفظ درست ہے ؟
- عبدل رحمان (A)
- عبد رحمان(B)
- عبدا لرحمان(C)
- عبد الرحمّن(D)
- عبد الرحمّن(D)
املا کے اعتبار سے سب سے درست لفظ عبد الرحمّن ہی ہے۔
- تشدید کی اہمیت: عربی زبان میں کچھ الفاظ میں تشدید کا استعمال ان الفاظ کے صحیح تلفظ اور معنی کے لیے بہت ضروری ہوتا ہے۔ ”رحمن“ لفظ میں تشدید اس لیے لگائی جاتی ہے کہ اس لفظ کو صحیح طور پر پڑھا جائے۔
- عام استعمال: اگرچہ اردو میں اکثر ”عبد الرحمان“ کو بغیر تشدید کے لکھا جاتا ہے، لیکن عربی قواعد کے مطابق تشدید کا استعمال درست ہے۔
:دیگر اختیارات کیوں غلط ہیں
- عبدل رحمان: اضافی لام کی وجہ سے غلط ہے۔
- عبد رحمان: تشدید نہ ہونے کی وجہ سے مکمل طور پر درست نہیں ہے۔
- عبدا لرحمان: اضافی لام اور الف کی وجہ سے غلط ہے۔
:نتیجہ
املا کے اعتبار سے صرف اختیار عبد الرحمّن ہی مکمل طور پر درست ہے۔
درج ذیل الفاظ میں سے کون سا لفظ مذکر ہے؟
- آب و دانہ(A)
- بندرگاه(B)
- مٹھاس(C)
- ڈھلان(D)
- آب و دانہ(A)
دیے گئے الفاظ میں سے مذکر لفظ “آب و دانہ” ہے۔ باقی دونوں الفاظ ”مٹھاس“،”بندر گاہ“ اور ”ڈھلان“ مؤنث ہیں۔
کا درست اُردو متبادل کیا ہے؟ “economy”
- معیشت(A)
- بچت(B)
- معاش(C)
- اقتصادی(D)
- معیشت(A)
کا درست ترین اردو متبادل معیشت ہے۔“economy”
- معیشت: یہ لفظ ایک ملک یا علاقے کے اقتصادی نظام کو بیان کرتا ہے۔ اس میں پیداوار، تقسیم، اور استعمال شدہ اشیاء اور خدمات شامل ہوتی ہیں۔
- بچت: بچانے کے عمل کو ظاہر کرتا ہے اور پوری معیشت کا احاطہ نہیں کرتا۔
- معاش: یہ لفظ زندگی گزارنے کے لیے کمائی یا آمدنی کو ظاہر کرتا ہے۔
- اقتصادی: یہ ایک صفت ہے اور کسی چیز کو اقتصادی سے متعلق بتاتا ہے۔
مثال کے طور پر:
- پاکستان کی معیشت میں بہتری آ رہی ہے۔ (This means “The economy of Pakistan is improving.”)
- میں اپنی بچت کر رہا ہوں۔(This means “I am saving my money.”)
- میں اپنی معاش کمانے کے لیے کام کرتا ہوں۔ (This means “I work to earn my living.”)
- یہ ایک اقتصادی مسئلہ ہے۔(This means “This is an economic problem.”)
درج ذیل الفاظ میں سے کون سا لفظ مؤنث ہے؟
- معاملہ(A)
- سنسکرت(B)
- بچپن(C)
- بھاؤ(D)
- سنسکرت(B)
دیے گئے الفاظ میں سے مؤنث لفظ ”سنسکرت“ ہے۔ باقی الفاظ ”معاملہ“، ”بچپن“ ، اور ”بھاؤ“ مذکر ہیں۔
کو دفتری اردو میں کیا کہیں گے؟ “Office Memorandum”
- دفتری یاد داشت (A)
- یاد دہانی کا خط(B)
- نیم سرکاری خط(C)
- غیر سرکاری خط(D)
- دفتری یاد داشت (A)
کا درست ترین اردو ترجمہ دفتری زبان میں دفتری یادداشت ہے۔”Office Memorandum”
- دفتری یادداشت: یہ ایک ایسا دستاویز ہے جو کسی ادارے کے اندر کسی خاص معاملے کے بارے میں معلومات یا ہدایات دینے کے لیے لکھا جاتا ہے۔ یہ عموماً کسی محکمے کے سربراہ یا افسر کی جانب سے جاری کیا جاتا ہے۔
- یاد دہانی کا خط: یہ ایک ایسا خط ہے جس میں کسی کو کسی خاص کام یا بات کی یاد دلائی جاتی ہے۔
- نیم سرکاری خط: یہ ایک ایسا خط ہوتا ہے جو کسی سرکاری ادارے کی جانب سے لکھا جاتا ہے لیکن اس کی رسمی شکل اتنی سخت نہیں ہوتی۔
- غیر سرکاری خط: یہ ایک ایسا خط ہوتا ہے جو کسی سرکاری ادارے کی جانب سے نہیں لکھا جاتا۔
وہم کی جمع کیا ہے ؟
- واہمہ(A)
- توہم(B)
- اوہام(C)
- واہمات(D)
- اوہام(C)
وہم“ کی جمع ”اوہام“ ہوتی ہے۔”
یہ ایک درست اور ادبی انداز کا لفظ ہے۔ جب ہم کسی چیز کے بارے میں متعدد وہم رکھتے ہیں تو انہیں “اوہام” کہتے ہیں۔
- واہمہ: یہ ایک واحد لفظ ہے۔
- واہمات: یہ بھی واہمہ کا جمع ہے، لیکن یہ اتنا ادبی نہیں سمجھا جاتا۔
- توہم: یہ ایک الگ لفظ ہے جس کا مطلب ہے کوئی ایسی بات جس پر بے بنیاد یقین کیا جائے۔
مثال:
- اس شخص کے دل میں بہت سے اوہام تھے۔
کو اردو میں کیا کہتے ہیں؟“ Minutes of the meeting”
- اطلاع نامہ(A)
- جلسے کے اوقات(B)
- پیش نامہ(C)
- روداد اجلاس(D)
- روداد اجلاس(D)
“M” کو اردو میں ”روداد اجلاس“ کہتے ہیں۔”Minutes of the meeting”
:باقی آپشنز
- اطلاع نامہ“ عام طور پر اطلاع دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔”
- جلسے کے اوقات“ اجلاس کے اوقات کو ظاہر کرتا ہے، جو اس کے منٹس کے لیے مناسب نہیں ہے۔”
- پیش نامہ“ عام طور پر کسی تجویز یا دستاویز کی ابتدائی رپورٹ کے لیے استعمال ہوتا ہے۔”
لہذا، ”روداد اجلاس“ سب سے درست ترجمہ ہے۔
کو دفتری اُردو میں کیا کہتے ہیں؟ “Noting”
- تبصرے نویسی (A)
- روداو نویسی (B)
- کیفیت نویسی(C)
- ان میں سے کوئی نہیں (D)
- کیفیت نویسی(C)
کو دفتری اردو میں ”کیفیت نویسی“ کہتے ہیں۔”Noting”
کیفیت نویسی“ کا مطلب ہے کہ کسی معاملے یا صورت حال کی تفصیل کو نوٹ کرنا۔”
لہذا، درست جواب ”کیفیت نویسی“ ہے۔
برائے تعمیل“درج ذیل میں سے کس کا درست ترجمہ ہے؟”
- (A) for compliance
- (B) for issue
- (C) for pursuance
- (D) for necessary action
- (A) for compliance
برائے تعمیل“ کا انگریزی میں سب سے درست ترجمہ ہے۔”“for compliance”
- برائے تعمیل: اس کا مطلب ہے کسی حکم، قانون یا ہدایت پر عمل کرنے کا مطالبہ۔
- یہ بھی اسی معنی کو بیان کرتا ہے کہ کسی چیز پر عمل کیا جائے۔:for compliance
:نتیجہ
جب ہم کسی کو کہتے ہیں کہ ”برائے تعمیل“ تو ہم اس سے یہ توقع کرتے ہیں کہ وہ دی گئی ہدایت پر عمل کرے۔ اس لیے آپشن ہی اس سوال کا صحیح جواب ہے۔
:مثال
- یہ حکم برائے تعمیل ہے۔
- یہ نوٹیفیکیشن برائے تعمیل جاری کیا جاتا ہے۔
فائل کو اردو میں کیا کہتے ہیں ؟
- مصل(A)
- مسل(B)
- مثل(C)
- ان میں سے کوئی نہیں (D)
- مسل(B)
صحیح جواب: مسل
”فائل“ کا اردو میں سب سے مناسب ترجمہ ”مسل“ ہے۔
- مسل: یہ ایک ایسا ڈھانچہ ہے جس میں کاغذات، دستاویزات یا دیگر معلومات کو محفوظ کیا جاتا ہے۔ یہ انگریزی کے لفظ “file” کا اردو متبادل ہے۔
دیگر آپشنز کیوں غلط ہیں؟
- مصل: اس کا مطلب ایک قسم کا پھل ہے۔
- مثل: اس کا مطلب مثال یا مشابہت ہے۔
مثالیں:
- میں نے یہ دستاویز اپنی مسل میں رکھ دی ہے۔
- اس کی مسل کہاں ہے؟
نتیجہ:
جب ہم کسی دستاویز کو محفوظ کرنے کے بارے میں بات کرتے ہیں تو ہم اسے ”مسل“ میں رکھنے کا ذکر کرتے ہیں۔ اس لیے آپشن (B) ہی اس سوال کا صحیح جواب ہے۔